Translate

пятница, 27 апреля 2018 г.


 Методика проведения подвижных игр на уроках РКИ.

Из опыта работы.
 Всем известно, что на раннем этапе овладения русским языком  игра является наиболее эффективной формой обучения. С помощью игры у учеников развивается интерес к иноязычному общению, расширяется словарная  база (словарь, речевые клише, фразы), формируются речевые механизмы.

Достоинство игровых методов и приёмов обучения заключается в том, что они вызывают  повышенный интерес и положительные эмоции.. Они позволяют решать учебные задачи в атмосфере заинтересованности и активности. В ситуации игры процессы восприятия, понимания и усвоения протекают в сознании учеников  более точно и быстро.
Существуют сюжетно-дидактические, развлекательные, занимательные и подвижные игры, являющиеся важным звеном в методиках обучения. Их основная цель – смена деятельности, полноценный и эффективный психологический отдых. Такие игры  могут проводиться в классе, на улице, могут принимать и другие формы. Подвижные развлекательные игры поднимают общий тонус, улучшают самочувствие. Психотехнические оздоровительные игры создают настрой на обучение, психологическую готовность для усвоения больших объёмов информации.
Одна и та же игра может выступать в нескольких функциях:
Обучающая функция – развитие умений и навыков, таких как память, внимание, восприятие информации различной модальности; развитие навыков владения иностранным языком.
Развлекательная функция – создание благоприятной атмосферы на занятиях, превращение урока из скучного мероприятия в увлекательное приключение.
Коммуникативная функция – объединение коллективов учащихся, установление эмоциональных контактов.
Релаксационная функция – снятие эмоционального напряжения, вызванного нагрузкой на нервную систему при интенсивном обучении.
Чтобы подвижная игра   на уроках русского языка прошла успешно, следует учитывать некоторые условия и хорошо подготовить её.
  1. Следует заранее продумать, отвечает ли игра цели данной темы занятия.
  2. Игра должна строиться на материале, который знаком ученика. Накануне или перед началом игры полезно повторить его.
  3. Игра должна служить для закрепления или повторения учебного материала. Не рекомендуется использовать игру для изучения нового материала, так как учащиеся будут делать много ошибок, и это нарушит течение игры.
  4. Правила игры нужно формулировать коротко и ясно.
  5. Полезна, прежде всего, та игра, в которую может играть большое количество учащихся.
  6. В каждую команду лучше включать учеников с различной подготовкой, чтобы по возможности в командах были равные силы.
  7. По окончании игры обязательно подводятся итоги. Активных участников игры следует похвалить.
  8. К использованию игры в каждом случае надо подходить творчески: решать, что в этой игре может увлечь  учащихся, что будет полезно повторить. Преподаватель может изменить условия игры, упростить или усложнить задание, учитывая подготовленность группы.
Классификация игр может носить различный характер, однако чаще всего игра развивает  языковые и/или  коммуникативные навыки..
Основное  назначение коммуникативных игр – организация языкового общения. Они представляют собой учебные задания, в ходе которых формируются или совершенствуются речевые навыки.
Словесные игры отличаются тем, что процесс решения обучающей задачи осуществляется только в мыслительном плане, на основе представлений и без опоры на наглядность. Помимо речевого развития, формирования слухового внимания с помощью словесных игр создаётся эмоциональный настрой, совершенствуются мыслительные операции, вырабатывается быстрота реакции. К словесным играм относятся игры-загадки, стихи и рифмовки, «Снежный ком» и т.д.
В отличие от всех вышеперечисленных игр, подвижные игры развивают не только мыслительную, но и физическую активность. Они   могут использоваться на уроках русского языка с целью закрепления и тренировки языкового материала различного плана.
Игры положительно влияют на формирование познавательных интересов учеников, способствуют осознанному освоению русского языка. Они содействуют развитию таких качеств, как самостоятельность, инициативность; воспитанию чувства коллективизма. Учащиеся активно, увлеченно работают, помогают друг другу, внимательно слушают своих товарищей; учитель лишь управляет учебной деятельностью.
Урок-игра в 6 классе на закрепление и повторение лексики
Мною был  спланирован   урок-игра  на закрепление пройденного материала в  6 классе (второй год обучения) по теме ,, Дружба” ( текст ,,Добрая хозяюшка “).Урок по методике проведения подвижных игр на уроке РКИ   был проведён  и смоделирован с учётом лексических навыков моих учеников.

Из 45 минут сами игры  заняли 30 минут. В начале урока, после  организационного момента ,я   ознакомила учеников с инструкциями  проведения игр, разделила класс на команды и вывела во двор ,за 7 минут  до окончания урока я построила учеников по командам, завела в класс, дала свои комментарии и  домашнее задание — ,,Составьте 10 предложений с теми словами, которые прозвучали в ходе урока-игры.”
  • Мы провели две игры — Игру-эстафету с сигнальными карточками  по теме урока  и подвижную игру ,,Два круга” на повторение программной  лексики ,,Продолжи  тему —  скажи слово”.
Ученики закончили изучать тему ,, Дружба”  и текст ,,Добрая хозяюшка “, умеют  устно задавать вопросы по тексту  и отвечать  на вопросы по теме.
  • Игра-эстафета с сигнальными карточками .
Цель:  повторение и закрепление пройденного материала.
Организация игры:2 команды по 8-12 человек, 2 помощника и 1 ведущий.


Ученики выходят из здания школы, разделившись на команды:
Инструкция : Класс делится на две команды , перед каждой командой стоит ученик и держит в руке сигнальную карточку, 1-зелёную( ответ- ,,Да”) ,
1- красную ( ответ — ,,Нет” ).
Ведущий  по очереди задаёт вопросы ученикам .Например:
-У девочки была курочка?
Если ответ правильный, в данном случае- ,,Да”, то ученик бежит  к тому помощнику, который держит  зелёную сигнальную карточку( ответ- ,,Да”), а затем бежит к своей команде и становится в конец.
-У девочки был котёнок?
Если ответ правильный, в данном случае- ,,Нет”, то ученик бежит  к тому помощнику, который держит  красную сигнальную карточку( ответ- ,,Нет”), а затем бежит к своей команде и становится в конец.
Если ученик ошибся, он  заменяет помощников или выходит из игры.
Игра прекращается тогда, когда все ученики ответили на вопрос ведущего.
Время :
Время  проведения игры-эстафеты в классе из 23 учеников – 15 минут.
Ресурсы: сигнальные карточки или флажки, цвет которых хорошо различим с далёкого расстояния.


  • Подвижная игра ,,Два круга
Цель:  повторение и закрепление пройденных лексических тем.
Организация игры: Все ученики  образуют один большой круг, проигравшие в первом раунде по мере выбывания  перебегают во второй круг  и продолжают игру.
Инструкция :Ведущий  держит мяч ,говорит только первое слово и передаёт его следующему игроку. Учащиеся должны  продолжить цепочку слов, например, доска, парта, мел…. и передать мяч. Если ученик не может продолжить цепочку , он  передаёт  мяч следующему игроку, а сам быстро перебегает во второй круг и продолжает игру во втором раунде.  Так в игровой форме  можно  повторить  несколько учебных тем. На моём уроке за 15 минут мы повторили 7 программных тем.
Победителями являются те  несколько учеников, ( на  моём уроке-4 игрока), которые остались в первом круге.
Время :15 мин.
Ресурсы: 2 мяча.

 Все ученики с большим удовольствием принимают  участие в различных  интерактивных и подвижных играх , которые я периодически провожу  во всех 5-10 классах, это заметно  повышает интерес  к  изучению русского языка  в грузинской школе.
Правильно подобранные игровые приёмы способствуют повышению мотивации к изучению русского языка, создают доброжелательную атмосферу на уроке, снимают психологический языковой барьер и служат в дальнейшем основой для организации различных видов деятельности.
Умелое сочетание игр разных видов делает урок русского языка интересным, позволяет учащимся-иностранцам быть активными на протяжении всего занятия, благодаря чему  учащиеся достигают высоких результатов в обучении.
       Автор-Наталия  Кочладзе

суббота, 21 апреля 2018 г.

Наши уроки


Открытый урок  старшего  преподавателя  РКИ
Нины Сергеевны Давитишвили

19 апреля 2018 года старший преподаватель РКИ тбилисской школы № 128 Нина Сергеевна  Давитишвили провела открытый урок   в 7 классе  на тему :,,Кто кем хочет стать».Беседа о профессиях. Правописание речевых конструкций с существительными в Творительном падеже.



Преподаватель на уроке  использовала разнообразные активности, повышающие лексическую компетенцию учащихся, а учебные и иллюстративные наглядности были удачно подобраны по теме.





Особо хочется отметить задание по аудированию, работу по таблицам и презентацию учащихся на тему ,,Профессии”.

Тест по аудированию песни



Желаем преподавателю  и её ученикам дальнейших успехов по изучению русского языка!

Зав. кафедрой русского языка Наталия Карловна Кочладзе


Из опыта работы


 Урок-игра в 6 классе на закрепление и повторение лексики


С марта 2018 года  у старшего преподавателя русского языка Наталии Карловны  Кочладзе проходит стажировку  студентка ТГУ им. Джавахишвили    Арусяк Мелконян.


Наталия  Кочладзе спланировала урок-игру  на закрепление пройденного материала в  6 классе (уровень დ-2)  по теме ,, Дружба” (текст ,,Добрая хозяюшка “), который   был проведён совместно со стажёром – практикантом  18  апреля 2018 года.
Эстафета

 Мы провели две игры - эстафету   с сигнальными карточками  по теме урока 




и игру  на повторение программной  лексики ,,Продолжи  тему -  скажи слово”.


На обдумывание-3 секунды

По ходу игры расширяется второй круг


 Учащиеся должны были продолжить цепочку слов, например, доска, парта…. и передать мяч. Выбывшие ученики переходили в другой круг и продолжали игру во втором раунде. 



 Так в игровой форме  мы повторили семь учебных тем.
Все ученики с большим удовольствием принимают  участие в различных  интерактивных и подвижных играх , которые я периодически провожу  во всех 5-10 классах, это заметно  повышает интерес  к  изучению русского языка  в грузинской школе.

Ах, ошибся!



       Желаю успехов всем моим ученикам и стажёру- практиканту !!!



воскресенье, 8 апреля 2018 г.

 Методика преподавания

Сторителлинг в РКИ


Как родился и развивался метод TPR Storytelling


Автор метода сторителлинга (TPR Storytelling) – Блейн Рей, преподаватель старших классов одной из школ в Калифорнии, американец с испанскими корнями. Преподавал испанский язык.
Сначала следовал методу Total Physical Response (TPR), то есть полного физического реагирования (ПФР). См. также здесь.
Но в какой-то момент Блейн разочаровался в методе, заметив, что его студенты утеряли к нему интерес. Блейну Рею были хорошо известны теории Стивена Крашена, и он твердо верил, что ученики обязательно смогут хорошо говорить по-испански, если будут постоянно слушать этот язык в большом объеме на доступном им уровне понимания (так называемая гипотеза «понятной входной информации» Крашена – comprehensive input). О ней и других гипотезах Стивена Крашена см. здесь.
Надо было только придумать, как поддерживать интерес у учеников, и при этом не отказываться от хорошо работающего принципа полного физического реагирования. В конце концов Рэй сформулировал этот новый метод. Он объединял в себе принципы полного физического реагирования и понятной входной информации. А «склеивающим» компонентом стали небольшие занимательные рассказы. Так появился на свет метод Полного физического реагирования через сторителлинг (Total Physical Response Storytelling, сокращенно TPR Storytelling).
Метод был предложен еще в 90-е годы, но до сих пор совершенствуется усилиями большого числа учителей. Cначала метод сосредотачивался исключительно на пассивном слушании истории, которую рассказывает учитель в классе. Но постепенно учителя поняли, что будет лучше, если ученики и сами начнут активно участвовать в истории. Теперь ученики не просто слушают, а проговаривают историю с помощью циклических вопросов–ответов и потом вслух читают тексты с той же лексикой.
Эти принципиальные изменения требовалось отразить в названии метода. Чтобы не дезориентировать сторонников и подчеркнуть преемственность (маркетинг в действии!), метод назвали Эффективное обучение через чтение и сторителлинг  –  Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS), сохранив те же буквы. В русском переводе такую игру аббревиатур, увы, не передать.
Новое название Блейн Рей зарегистрировал на свое имя.
tprs
Хотя метод находит самую широкую низовую поддержку, особенно в США, в академической среде о нем говорят мало. В самих же Штатах учителя так активно поддерживают метод, что в некоторых школьных округах сторителлинг применяют как единственно допустимый в преподавании иностранных языков.  В других используют для активизации интереса к языкам. Метод уже вышел за пределы Соединенных Штатов и распространяется в других странах.
О методе сторителлинга в преподавании иностранного языка (TPR Storytelling, TPRS) написано много, но в основном, на английском языке. Читая эти материалы, вы обязательно встретите следующие часто употребляемые термины.


Acquisition – усвоение. Бессознательный процесс достижения беглости речи. Термин широко использовал Стивен Крашен в своей гипотезе об усвоении языка. Противопоставлял бессознательное усвоение языка его сознательному изучению(learning), считая, что изучением невозможно достичь беглости. См. также SLA.
Barometer  (barometer student) – барометр (ученик-барометр). Тот, кто в классе хуже всего понимает иностранную речь на слух, но активно участвует в работе группы. Учитель должен говорить таким темпом, чтобы его успевал понять ученик-барометр.
CI – Comprehensible input  – понятный входной материал. Тот материал на иностранном языке, который ученики могут понимать. В настоящее время термин используется в самом широком смысле — любой материал и любые отдельные приемы, которые преподаватель использует в рамках метода сторителлинга. См. Стивен Крашен и его гипотезы об усвоении языка.
Circling – циклические вопросы. Прием, при котором учитель ставит много простых вопросов к тому или иному утверждению (фразе). Подробнее см. Прием 1 — Циклические вопросы и ответы.
Fourpercenters – «четырехпроцентники». Из всех записавшихся на начальный курс иностранного языка только 4% записываются на курсы для продолжающих (без учета тех, кому продвинутый уровень нужен для учебы и получения диплома). Красноречивое число, оно показывает, как часто люди разочаровываются в своих способностях только потому, что не нашли эффективного метода, который позволяет им свободно заговорить на иностранном языке.
FVR – Free voluntary reading – Индивидуальное чтение по выбору. Чтение книг на иностранном языке ради удовольствия, за которое учитель не ставит оценку и для которого не устанавливает сроки. Подробнее см. статью Третий этап: читаем.
Homerun story – Удачно придуманная история. История, которая в классе пользовалась особенно большим успехом. Такие «блестящие попадания в цель» нередко становятся поводом для начинающих учителей-сторителлеров собраться на вечеринку и отметить успех.
Kindergarten day – «детсадовские чтения» (ирон.), когда учитель читает ученикам книжку с большим количеством картинок. Подробнее см. статью Третий этап: читаем
Learning  – 〈осознанное〉 изучение языка и его грамматической структуры, в противопоставление усвоению (acquisition) — см., которое развивает автоматические навыки говорения. См. Гипотезы Стивена Крашена об усвоении языка.
Parking – «зависнуть». Когда учитель, вместо того, чтобы быстро двигаться по сюжету истории, надолго задерживается на каком-то одном предложении и много раз повторяет изучаемые конструкции. Недостаток, с которым следует бороться.
Pop-ups  (pop-up grammar)  – «всплывающая» грамматика. Очень короткое объяснение или напоминание грамматического правила (длиной не более 5 секунд).  Подробнее см. статью Всплывающая грамматика.
Props  – дидактический материал. Любые пособия (аудио, видео, картинки, карточки и пр.), которые преподаватель использует на уроке.
PQA – Personalized questions and answers – Персонализированные вопросы и ответы, когда учитель расспрашивает учеников об их жизни, используя изучаемые новые слова и обороты, которые потом прозвучат в истории. Подробнее см. Заранее вводим новые слова
Reps – Repetitions – Повторы. Многократное повторение того или иного слова, выражения, грамматической конструкции для выработки автоматизма употребления. Повторы обеспечиваются, в основном, циклическими вопросами и ответами.
Skeleton –  шаблон,  схематическая канва истории. См, напр. Скелет истории – где брать сюжет
SLA – Second Language Acquisition – Усвоение второго языка (т. е. иностранного).
Slow down – Снизьте скорость. Темп рассказывания истории должен быть достаточно медленным. Подробнее см. здесь и здесь.
Staying in bounds – Оставаться в границах. То есть использовать только те слова, которые ученики уже знают. Подробнее см. Прием 2 — Оставаться в границах.
Teach to the eyes – Учить, смотря в глаза. Разговаривая с учениками, учитель всегда должен смотреть им в глаза. Постоянный зрительный контакт считается фундаментальным для установления прочной связи с каждым учеником.
TPR  Total Physical Response – Полное физическое реагирование. Метод обучения иностранному языку, предложенный Джеймсом Эшером, при котором ученики отвечают на команды, подаваемые на изучаемом языке. См. Язык — это физическая деятельность.
TPRS – Teaching Proficiency through Reading and Storytelling – Эффективное обучение через чтение и сторителлинг. Метод обучения иностранному языку, который изначально базировался на принципе Общей физической реакции (Total Physical Response), но позже развился в отдельную методику. Подробнее см. Как родился и развивался метод TPR Storytelling.
Предлагаю текст сказки ,который можно использовать для 5-8 классов по методу сторителлинга .
Задание -послушайте, придумайте и расскажите как можно больше вариантов продолжения истории Колобка.
                                                                Колобок – герой витрины 
Автор -Марина Сорина
В одной деревне жили дедушка и бабушка. Утром дедушка попросил бабушку
приготовить ему на завтрак хлеб. Бабушка зашла в кухню и посмотрела, что лежит в
шкафу. Там была мука, сахар, масло и молоко. Бабушка решила испечь круглый хлеб.
Этот хлеб получился очень красивый и горячий. Она положила хлеб на окно и пошла
звать дедушку к завтраку. Когда она вышла из кухни, хлеб понял, что скоро его съедят и
решил убежать. Он спрыгнул с окна на улицу и побежал в лес.
В лесу он встретил зайца.
– Как тебя зовут? – спросил его заяц.
– Я не знаю! – ответил хлеб. Заяц подумал, и сказал:
– Наверное, ты – колобок. Я читал про тебя в книге.
Колобок решил, что ему нравится это имя. От радости он начал прыгать и петь: «Я
колобок!» Тут заяц подошёл к нему и хотел укусить. Колобок отпрыгнул от него и
побежал по дороге.
Он долго бежал по лесной дороге, а потом встретил медведя.
– Как тебя зовут? – спросил медведь.
– Я – Колобок, самый быстрый хлеб в этом лесу! Я ушёл от дедушки и бабушки, убежал
от зайца! – ответил Колобок.
– Ты очень вкусный! Я хочу тебя съесть! – сказал Медведь.
– Ты хочешь меня съесть? Хорошая идея! Но давай ты меня съешь не здесь, в тёмном
лесу, а культурно, в городе, в парке.
– Давай! – сказал медведь, и они вместе пошли из леса в город. Они дошли до шоссе.
По нему ездили машины и автобусы. Колобок быстро прокатился мимо машин, а
медведь не смог перейти через дорогу и остался стоять рядом с лесом.
Колобок гулял по центру города и прошёл мимо красивого хлебного магазина. Он
остановился, подумал, пошёл обратно и подошёл к витрине магазина. Там было много
типов хлеба: батоны, багеты, булки, бублики. Колобок зашёл в магазин и подошёл к
продавцу. Он сказал ему: «Я пришёл из леса. Там все хотели меня съесть. Помогите
мне!». Продавец обнял его и сказал Колобку: «Если ты от бабушки и дедушки убежал,
от волка и зайца ушёл, значит ты – настоящий беженец. Такого смелого хлеба у нас ещё
не было! Я рад, что ты пришёл к нам.»
Продавец подвёл Колобка к витрине, занёс его внутрь и посадил в красивую корзину.
Все горожане подходили к витрине посмотреть на него, а потом заходили в магазин за
хлебом. Так беженец стал звездой витрины. Он быстро подружился с батонами,
багетами, булками и бубликами. По ночам он рассказывал им, как сбежал из деревни,
как бегал по лесу и перебегал шоссе. Всю неделю покупатели заходили в магазин так
часто и покупали так много, что у продавца закончился товар. Колобок увидел, что из
витрины уносят его новых друзей. Тогда он придумал, что надо делать...

пятница, 6 апреля 2018 г.

2018 წლის გამოკითხვა



                                                     კითხვარი     მშობლებისათვის
1.სისტემატურად ეხმარებით თუ არა  თქვენს შვილის რუსული ენის დავალების შესრულებაში ?

2.რომელი კლასიდან ასრულებს თქვენი შვილი რუსული ენის დავალებებს დამოუკიდებლად?

3.თქვენი აზრით,როგორი ტიპის  დავალების შესრულება  უძნელდება თქვენს შვილს?

4.კითხულობს თუ არა თქვენი შვილი კლასგარეშე  ლიტერატურას  რუსულ ენაზე?

5.ეხმარება თუ არა ტელევიზია,ინტერნეტი,   სპეციალიზირებული გადაცემები, ტელეგაკვეთილები,  საბავშვო-შემეცნებითი პროგრამები  ენობრივი/სამეტყველო  მარაგის გამდიდრებაში?

6.გეხმარებათ  ჩემ მიერ    შემოთავაზებული საიტები:




https://nataliakochladze.blogspot.com/2014/06/7.html (ტესტების ნიმუში)

https://youtu.be/OSRBxtP0KMs 1-урок. УЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫК. Кто? Что? Самоучитель РУССКИЙ С НУЛЯ обучение русскому иностранцев     (უფროსებისთვის)


https://youtu.be/rNZM-E6ow94 Обучающие мультфильмы - Русский язык для детей. Изучаем окружающий мир  (დაწყებითი სკოლის ბავშვებისთვის)

 

 ტესტების ნიმუშები, სტატიები  ცოდნის გასაღრმავლებლად ?

7.რამდენად საინტერესოა თქვენთვის  რუსული ენის კათედრის აქტივობების, ღონისძიებების და გაკვეთილების ამსახველი მასალა?


вторник, 3 апреля 2018 г.

Наши уроки

Открытый урок в 6 классе

3 апреля 2018 года преподаватель РКИ   Нино Кобиашвили провела открытый урок в 6 классе на тему:,,Приятного аппетита.Продукты питания.Спряжение глагола."

Нино Гивиевна Кобиашвили в 6 классе


Ученицы  выбирают  иллюстрации для презентации

Ученики показали хорошее знание предмета и большую заинтересованность .



Урок прошёл динамично и интересно, а подобранные активности  гармонично  вписались в его  структуру. 





Подготовка к  презентации 

Желаю всем ученикам больших успехов в дальнейшем  изучении русского языка !


                              Зав.кафедрой русского  языка - Наталия Карловна Кочладзе
Наши уроки

Урок-экскурсия в 10 классе на тему :

,,Времена года.Весна в Тбилиси"

Тёплым мартовским днём  преподаватели РКИ Наталия Кочладзе и Нино Давитишвилив 10 классе  провели урок по развитию речи на тему ,,Времена года.Весна в Тбилиси".
Слушаем стихи о весне

Нино Сергеевна Давитишвили с учениками 10 класса

                  Весна ведь уже вступила в свои права!
Наталия Карловна Кочладзе  во время урока в 10 классе

Прозвучали стихи и рассказы русских авторов  об этом прекрасном времени года!

https://nick-name.ru/nickname/id1366451/

Теория поколений или объяснение вечного конфликта ,,отцов" и ,,детей".

  Теория смены поколений Штрауса—Хоу «Наша молодёжь любит окружить себя   роскошью,   она дурно воспитана! Она смеётся над своими нача...